Цена перевода на датский язык
Мы предлагаем профессиональные услуги по доступным ценам с фиксированной ставкой за учетную страницу. За одну страницу принимают 1800 знаков исходного текста. Таким образом, вы будете знать точную стоимость перевода еще до начала работы. Это нечасто встречается на рынке переводческих услуг, где принято оценивать работу по готовому переводу.Услуга | Цена |
перевод с английского на датский язык | 1650 руб. |
перевод с русского на датский язык | 810 руб. |
Отдельно отметим, что все переводы на датский язык в нашем бюро выполняют люди! Использование машинных переводчиков запрещено.
Вычитка текста носителем датского языка
Помимо услуг письменного перевода мы предлагаем услуги вычитки и редактирования текстов по многим направлениям.Услуга | Цена |
вычитка носителем датского языка | 660 руб. |
Практически все из нас, кто видит неграмотный текст, составляют первое впечатление в негативном ключе. Вот почему проверка и редактирование текста на датском языке профессиональным переводчиком просто неоценима. Человеку свойственно замечать ошибки других, а не свои собственные. Корректуру текста проводит носитель языка, то есть переводчик, для которого датский язык является родным.
О датском языке в нашем блоге
- В Дании обяжут работать невыучивших язык мигрантов
- Слово дня: Блютус
- Языковой взгляд на благополучие в работе
Кратко о датском языке
Датский язык распространен в Дании и вместе со шведским языком образуют восточно-скандинавскую подгруппу северо-германской (скандинавской) группы языков. Из всех скандинавских языков датский язык в наибольшей степени склонен к инновациям: все изменения происходили в нем раньше, чем в других языках, он изменился в большей степени, чем все остальные.
Он также распространен в Гренландии, на Фарерских островах и в Германии среди датчан. Группы носителей датского языка также проживают в Швеции, США, Канаде, Австралии и Аргентине.
Исследование датского языка, проведенного Центром социолингвистических исследований при Копенгагенском университете, выявило нелюбовь датчан к своему родному языку. Ученые объясняют этот проникновением английского языка во все сферы жизни. Например, обучение в датских колледжах и институтах в большинстве случаев ведется на английском языке.
Стандартом датского языка считается Rigsdansk, на котором говорят в Копенгагене и на близлежащих территориях. Свои диалекты или говоры есть практически на каждом из островов.
Современная датская орфография не всегда соответствует произношению. Нормы орфографии регулируются Датской языковой комиссией, а последняя значительная реформа датского языка была проведена в 1948 году. К примеру, она упразднила написание имен существительных с большой буквы. С большой буквы в датском языке пишутся только имена собственные, нарицательные существительные, выполняющие функцию имен собственных, и некоторые личные и притяжательные местоимения.
Особенности датского языка, как и отсутствие в норвежском и шведском музыкального ударения, делают датский язык особенно трудным для понимания среди норвежцев и шведов – несмотря на то, что лексические расхождения между этими языками невелики.