Перевод на австралийский вариант английского языка может быть выполнен как носителями языка (переводчики, живущие в Австралии или имеющие опыт общения с австралийцами), так и специализированными переводчиками. Однако для более сложных и технических текстов рекомендуется обратиться к профессиональным переводчикам. Такие переводчики не только знают особенности языка, но и учитывают культурные различия в терминологии.
Австралийский вариант английского языка находился под сильным влиянием родных языков аборигенов, на которых говорили до колонизации, а также заимствует словарный запас у ирландских и шотландских поселенцев, прибывших в этот период. Носители австралийского английского языка - это люди, родившиеся и выросшие в Австралии или иммигрировавшие туда в молодости. Они являются одной из главных культурных групп в стране и обладают своими особенностями произношения, лексики и грамматики.
Австралийский вариант английского языка имеет свои особенности, которые отличают его от британского и американского. Одной из заметных различий является произношение гласных звуков, которые в австралийском акценте звучат более нейтрально и мягко. Кроме того, австралийцы используют сокращения слов и выражений, создавая свой уникальный сленг.
Основным отличием австралийского английского от стандартного британского является произношение некоторых звуков. Например, слово "dance" произносится как "da:ns", а не "dæns". AuE склонны опускать конечные согласные при произнесении таких слов, как "film" или "pavement". Также характерно использование уменьшительных форм слов, например, "barbie" вместо "barbecue". У них также есть свой собственный набор сленговых терминов, таких как chook (курица) и cark it (умереть).
Наконец, AuE, как правило, менее формальны в разговоре, они могут предпочитать использовать имена, а не титулы, когда обращаются к незнакомому им человеку. Кроме того, носители австралийского английского часто используют аббревиатуры и сокращения слов. Например, "arvo" вместо "afternoon", "brekkie" вместо "breakfast"
Еще одной интересной особенностью австралийского английского языка является использование некоторых уникальных слов и выражений, которые не используются в других вариантах английского. Например, слово "arvo", которое означает "вечер", или выражение "no worries" (без проблем) - они могут показаться необычными для носителей других вариантов английского языка. Использование подобной лексики может вызывать затруднения у переводчиков, знакомых только с британским английским языком.
Стоимость перевода зависит от сложности текста и требований заказчика. Точную цену перевода на какой-либо из вариантов английского языка мы сможем определить после ознакомления с исходным текстом и требованиями к переводу. Отправьте запрос нашем менеджеру и мы приложим все усилия, чтобы быстро и качественно обработать его.
- Около 1500 языков могут исчезнуть в ближайшие 100 лет.
- Испания - "Страна кроликов": карта, объясняющая буквальное значение названий стран
- Как сказать "это самое" на английском?