Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Рабочие языки
    - Европейские языки
       - Английский язык

Перевод на различные варианты английского языка

Британский вариант английского языка
Американский английский язык
Шотландский вариант английского языка
Перевод на афроамериканский английский
Канадский вариант английского языка
Австралийский вариант английского языка
Новозеландский вариант английского языка
Ирландский английский язык
Гонконгский вариант английского языка
Сингапурский вариант английского языка
Филиппинский вариант английского языка
Индийский вариант английского языка
Нигерийский вариант английского языка
Кенийский вариант английского языка
Карибский вариант английского языка


В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Некоторые варианты английского языка имеют небольшие и несущественные отличия, но некоторые отличаются друг от друга, довольно существенно и имеют различные характеристики.

Британский английский возник в Англии и в настоящее время используется во многих частях мира. Его правила правописания основаны на правилах, созданных Ноем Вебстером в Америке. Слова "color" и "colour" являются примерами того, как британское правописание отличается от американского правописания.

Британский английский использует собирательные существительные при обращении к группам, в то время как американская грамматика обычно применяет собирательные существительные только к животным или вещам. Британцы часто используют другие термины для определенных объектов, чем американцы.

Американский английский развился из британского и эволюционировал. Он значительно отличается от британской грамматики, во многом из-за культурных влияний разных европейских стран.

Американский английский часто заменяет собирательные существительные глаголами во множественном числе и использует сокращения чаще, чем британский английский. Некоторые слова, которые пишутся по-разному в британском и американском варианте, получили уникальное произношение и произносятся по-разному в зависимости от того, на какой стороне Атлантики вы находитесь.

Канадский английский в значительной степени опирается как на британский, но также включает элементы, взятые из французского языка. Канадский английский добавляют в свою повседневную речь собственный набор сленговых терминов, таких как double-double, parkade или Mickey).

Канадский предпочитает одни варианты написания другим, независимо от того, следуют ли они правилам британского или американского языка — например, в канаде всегда будут писать "centre" вместо "center", даже если "center" следует традиционным американским правилам правописания.

Южноафриканский английский похож на британский английский с точки зрения грамматики и правописания, однако есть несколько отличий. Например, южноафриканцы обычно произносят "th" как "f", а некоторые слова используются не так, как в других вариантах английского языка.

Английский язык развивается из-за культурного влияния на общество. Это можно ясно увидеть, сравнивая один и тот же язык в разных регионах мира. Хотя иногда между вариантами английского языка могут быть некоторые сходства, почти всегда в каждом варианте английского языка будет что-то уникальное, что отличает его от любого другого диалекта.

Английский язык в нашем блоге

  • Почему носители английского языка могут не знать русский
    В нашем агентстве работают квалифицированные редакторы, носители английского языка, которые специализируются на вычитке текстов практически любой тематики. Однако иностранные корректоры часто сталкиваются с трудностями, выходящими за рамки языка. Расскажем об этом подробнее.

  • Перевод сайта на Joomla на английский и китайский языки
    Если у вас есть сайт на русском языке, построенный на платформе Joomla, и вы планируете перевести его на английский и китайский языки, работа должна быть организована последовательно. Рассмотрим этапы локализации, включая экспорт контента, перевод шаблонов и визуальные элементы.

  • Можно ли гарантировать качество перевода?
    Какие гарантии предлагают надежные компании и специалисты? Как избежать сотрудничества с недобросовестными организациями?

  • Перевод сайта на WooCommerce на английский и китайский язык
    Ключевые этапы по экспорту контента сайта, постороенного на движке WooCommerce. Практическое руководство для клиентов, перед которыми стоит задача локализации сайта и перевода на английский, китайский или другой язык.

  • Принцип четырех глаз в переводе на английский язык
    В усугах профессионального письменного перевода качество играет решающую роль. Ошибки в переводе могут не только исказить смысл оригинала, но и нанести серьезный ущерб репутации компании или автора. Именно поэтому принцип четырех глаз становится неотъемлемой частью профессионального подхода к переводческой деятельности.

  • Удивительные факты о языках
    Русский был первым языком, на котором говорили в космосе, и это всего лишь один из бесчисленных удивительных фактов о языках. Вот еще несколько...

  • Почему сложно переводить технические тексты с английского на русский, если они были ранее переведены с китайского на английский
    Перевод технических текстов, проходящий через несколько языков, представляет собой сложную задачу. Возникает особая сложность, когда речь идет о многослойных переводах, например, когда технический текст сначала переведен с китайского на английский, а затем с английского на русский. Рассмотрим причины, почему такой процесс является непростым для переводчика.

В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира. При запросах перевода на какой-либо вариант английского языка у редакторов есть поле для маневра и поиска подходящего лингвиста. Точную цену перевода на какой-либо из вариантов английского языка указать сложно, а тем более составить прайс-лист и придерживаться его в течение определенного времени. Поэтому все запросы на нестандартные переводы обрабатываются индивидуально. Отправьте запрос нашем менеджеру и мы приложим все усилия, чтобы качественно обработать и выполнить его.




Заказать перевод или узнать стоимость

отзыв о бюро переводов

Последний наш перевод:
"Перевод инструкции к печатной машине (термопечать, трансфер, сублимация)". Бизнес перевод

Метки: #перевод  #печатный  #трансфер  #инструкция  #термопечать  #сублимация  

Переводы в работе: 94
сегодня оформлено: 1
загрузка бюро: 33%
последний заказ: 21 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru