Язык математики полон специализированной лексики и технических терминов. В нем также встречается разновидность жаргона ученых, математиков и инженеров. Обычно, это наиболее часто используемые фразы, которые прочно вошли в науку и в математике обозначают какие-либо явления, действия и процессы. Специализированная лексика часто проявляется при переводе научных текстов, лекция, диссертаций и докладов по математике, статистике и экономике. Как и в остальных дисциплинах, английский язык может оказаться простым, сложным, а иногда, совершенно бессмысленным.
Техника доказательства в математических текстах представляет собой особый процесс для переводчика. Каждый следующий факт, вывод или действие вытекают из предыдущих рассуждений и заключений. Сохранить непрерывную линию доказательства теоремы в переводе требует от технического переводчика специальных знаний терминологии, навыков работы с математическими текстами и изрядной изобретательности.
Некоторые слова обозначают определенные математические действия. Ниже вы можете найти список математических действий, который поможет вам в переводе.
Сложение - увеличение; в совокупности; вместе взятые; всего; сумма; прибавить к.
Вычитание - сокращение; минус; разница между; меньше.
Умножение - умножить; произведение.
Деление - частное; соотношение; процент.
Равенство - результат; равенство; соответствие.
Конструкция "меньше" при переводе противоположна математической операции. Если вам нужно перевести "5 меньше, чем x", есть соблазн написать "5 – x". Вы можете убедиться в этом на примере реальной ситуации. Рассмотрите утверждение: "Он зарабатывает на 5 долларов в час меньше меня". Вы не можете вычислить его зарплату, отняв вашу зарплату от 5 долларов. Вместо этого вы вычитаете 5 долларов из вашей зарплаты. Языковая конструкция "меньше, чем" в переводе обратна математической.
В переводе математических текстов важен порядок слов. Если в задаче говорится "соотношение x к y", это значит "x, деленное на y", а не "y, деленное на x". Если в условии математической задачи сказано "разница между x и y", это переводится как "x – y", а не "y – x".
Формулы и уравнения переводятся с помощью редактора формул Microsoft Equation. Математический язык - международный, однако индексы требуется перевести с помощью панели инструментов "Формула", которая содержит более 150 математических символов. Нижняя строка используется для выбора разнообразных шаблонов, предназначенных для построения дробей, интегралов, сумм и других сложных выражений.