Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Языки
Восточные языки
Иврит

Образование новых слов в иврите



Установление современных лексических, грамматических и терминологических норм в переводах с иврита, а также утверждение неологизмов в иврите входят в задачи Академии языка иврит. Перевод с иврита на другие языки осуществляется с учетом принятых Академией правил и норм. Следует учитывать, что основой для словаря и грамматики иврита послужил Танах (Священное Писание). По некоторым данным, слова из Танаха составляют около двух третей современной употребляемой лексики. Однако для описания современных явлений и реалий изобретаются новые слова.

Существует несколько способов образования новых слов. Одним из самых распространенных способов является изменения значений древних слов. Так, например, cлово «анива́» (עניבה) в древнееврейском языке означало особый бант. Сейчас оно используется в значении «галстук». Другая древняя лексема «алуф» (אלוף) обозначала «племенной военачальник, тысячник», сегодня же она используется для обозначения воинского звания «генерал» и в спорте в значении «чемпион». Ряд новых слов в современном иврите появились от древних корней по правилам грамматики языка. По такому принципу образовано слово «маХШе́В» (מחשב) – «компьютер» (в дословном переводе: «вычислитель», от лексемы «ХиШеВ», חישב - (он) вычислял). Есть в иврите и слова, заимствованные из других языков. Примером последних являются «те́лефон» (טלפון), «униве́рсита» (אוניברסיטה) - университет, «о́тобус» (אוטובוס) - автобус, «я́нуар» (ינואר) - январь и т.д. Переводчик с иврита в своей работе сталкивается с каждым из перечисленных методов словообразования и должен правильно подобрать эквивалент в языке.

Перевод с иврита неологизмов - одна из самых сложных задач, с которой сталкиваются в своей работе переводчики.





Последний наш перевод:
"Напиток безалкогольный тонизирующий энергетический газированный / Алкогольсіз сергіткіш энергетикалық газдалған сусыны". Упаковка и тара, перевод с русского на казахский выполнил переводчик №793

Метки перевода: витамин, сахар, потребление, тонизирующий, энергетический, напиток, безалкогольный.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 59%
Все наши переводы: 28842

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru