Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Услуги
Письменный перевод
Профессиональные аспекты переводческой деятельности

Сдача письменного перевода по частям



В процессе перевода результат получается не мгновенно, а постепенно, в процессе работы переводчика, редактирования и вычитки готового текста.

В работе переводчика нет четкого финального аккорда, когда можно сказать: "Все, перевод окончен". Абсолютное большинство переведенных текстов дорабатывается переводчиком, редактором бюро переводов уже после выполнения перевода.

Клиенту, как правило, перевод нужен не весь сразу, а по частям. И здесь возникает первое серьезное непонимание между заказчиком перевода и исполнителем. В процессе работы над переводом один и тот же текст многократно проверяется (вычитывается) и правится. Изменению подлежит терминология, конструкция предложений, иногда стилистика текста. Перевод может выполняться в отличном от оригинала порядке и включать дополнительные комментарии или, наоборот, содержать пропуски тех блоков текста, перевод которых требует контекста и большего погружения переводчика в терминологию. При таком процессе очень сложно по запросу клиента моментально подготовить и отправить уже переведенный текст. Этот факт очень часто вызывает непонимание у клиента.

Решение этой проблемы заключается в предварительной договоренности, о которой часто забывают клиенты бюро переводов. Достаточно определить несколько границ блоков текста, чтобы переводчик мог выполнить законченный перевод каждого из них. В этом случае перевод рассматривается не как целое, а как сумма нескольких более коротких текстов, которые переводятся последовательно. Каждый из этих переводов может быть отправлен клиенту без нарушения процесса перевода, а лишь с незначительным увеличением суммарного срока перевода.





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение ". Деловая переписка. Переводчик №678

Метки перевода: компания, завод, экспортер, предприятие.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 25828

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru