Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Перевод сайта
       - Перевод сайта – анализ локализуемости

Техническая готовность веб-сайта к локализации



Техническая готовность веб-сайта к локализации — это процесс, целью которого является проверка технологий и адаптивности "движка" веб-сайта к локализации. В частности проверяется, что код сайта разработан таким образом, чтобы содержимое можно было перевести на другие языки без технических проблем, изменения дизайна или функционала сайта.

Когда мы переводим веб-сайт на другой язык, одним из ключевых шагов является выделение "переводимого" контента от исходного кода. На практике это выглядит так:


В данном примере, несмотря на довольно объемный программный код сайта, переводимая информация намного скромнее - всего одна строка.

Выделение контента означает, что вся языковая информация экспортируется и хранится в отдельных текстовых файлах, что позволяет переводить текст без изменения программного кода.


В данном примере показан файл в формате .properties, когда все текстовые строки заданы параметрически и в явном виде доступны переводчику, даже не обладающему знаниями xml-разметки.

Для экспорта контента сайта и перевода его на другие языки используются специальные форматы файлов: JSON, XML, таблицы Excel и другие.

Техническая готовность веб-сайта к локализации выполняется, если:

  • Кодирование сайта осуществляется в Unicode (UTF-8).
  • Есть возможность изменения размера и длины текста без ущерба для дизайна и разметки сайта.
  • Есть возможность включение в код сайта функций локализации (например, форматов даты, времени и чисел, символов валюты).
  • Изображения в пользовательском интерфейсе не требуют отдельных файлов и настроек для каждой локальной версии.

Цель проверки готовности веб-сайта к локализации — проверить возможность развернуть веб-сайт на любом рынке и языке без необходимости перестраивать его с нуля.

В нашем бюро выполнено достаточно много проектов по переводу сайтов и локализации приложений, чтобы доверить нам процедуру тестирования готовности вашего проекта к локализации. Мы можем помочь с экспортом контента сайта, что может оказаться сложной задачей для неподготовленного заказчика. В зависимости от типа используемой системы, на которой построен сайт, этот этап может быть легким и быстрым, а может оказаться кропотливой и трудоемкой задачей. В любом проекте клиента мы используем весь свой опыт, чтобы перевести сайт с максимальным качеством и по доступной цене. Стоимость перевода сайта




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ". Медицинский перевод

Метки: #результат  #комплекс  #медицинский  

Переводы в работе: 106
сегодня оформлено: 6
загрузка бюро: 61%
последний заказ: 20 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru