Бюро переводов
   Москва,
   ул. Б. Молчановка, 34с2, на карте
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Контакты
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Языки
Восточные языки
Арабский язык

Письменный перевод с арабского языка на русский язык



В настоящее время Россия и арабский Восток являются партнерами во многих областях, по этой причине существует необходимость в переводах всевозможных инструкций, контрактов, соглашений и юридических договоров с арабского языка на русский язык.

В отличие от английского языка, письменный перевод с арабского может быть выполнен только квалифицированным переводчиком с высоким уровнем лингвистических знаний и большим опытом работы. Цель нашего бюро переводов - оказание качественных переводческих услуг с арабского языка для клиентов из любой сферы производства и промышленности. Все наши переводчики являются специалистами с высшим лингвистическим образованием и большим опытом в письменных переводах по разнообразным тематикам.

Наше бюро предоставляет услуги качественного перевода с арабского языка на русский язык по доступным ценам.

Услуги профессионального перевода
Услуга Цена
вычитка носителем арабского языка 480 руб./стр.
перевод с английского на арабский язык 750 руб./стр.
перевод с арабского на английский язык 750 руб./стр.
перевод с арабского на русский язык 780 руб./стр.
перевод с русского на арабский 810 руб./стр.
устный перевод арабский-русский 2700 руб./час

Для осуществления переводов с арабского языка часто требуется привлечение узкопрофильных переводчиков, которых в России не много. Основная сложность заключается в том, что переводчик, выполняющий технический перевод с русского на арабский язык, должен хорошо ориентироваться в терминологии специализированной документации (проектная и эксплуатационная документация, инструкции к оборудованию, монтажная документация, тендерные документы, чертежи, схемы, отчеты и т.п.).

Письменный перевод юридических текстов с арабского языка

В наше время юридический перевод с арабского языка является крайне востребованным. К нему относится перевод контрактов, учредительных документов, документов об образовании, свидетельств о рождении, а также документов для приобретения недвижимости в других странах и открытия счетов в иностранных банках.

От качества юридического перевода порой зависит развитие деловых отношений с бизнес-партнерами, успех заключения деловой сделки. Поэтому важно заказывать перевод у специалиста, не только хорошо владеющего литературным арабским языком, но и обладающего необходимыми знаниями в юриспруденции, разбирающегося в специальной терминологии и международных стандартах.

Юридический перевод с арабского языка можно считать одним из самых сложных видов перевода. Обусловлено это тем, что юридическая терминология в арабских странах не совпадает с русской, что ставит переводчика перед необходимостью максимально точно передать смысл терминов и формулировок, которых нет в русском языке. Кроме того, широкое распространение арабского языка привело к возникновению большого количество диалектов, порой разительно отличающихся от литературного языка. Специалист по юридическому переводу должен хорошо в них разбираться, так как в деловой документации часто встречаются письменные формы разговорного арабского языка.

Существуют программы, которые позволяют производить распознание арабского текста, однако в работе с ними возникает множество сложностей, приводящих к неточностям в переводе. Разработчикам подобных программ приходится разрешать проблемы, которых не возникает при работе с европейскими языками.

Арабы пишут вязью справа налево, обозначая на письме только согласные звуки. Дело в том, что арабский алфавит состоит из 28 букв, при этом все они – согласные, что ставит переводчика перед необходимостью подбора гласных звуков и правильного прочтения слова. У каждой буквы есть три различных способа соединения с остальными. Арабские символы могут быть различной высоты, что усложняет процесс их распознавания. Кроме того, каждый символ имеет до четырех форм написания, которые зависят от его расположения в тексте (в начале, середине или в конце слова).





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации электровакуумного агрегата с масляной смазкой / Operating Instructions Electrical Vacuum Unit oil lubricated". Технический перевод. Переводчик №304

Метки перевода:



Переводы в работе: 18
Загрузка бюро: 33%
Все наши переводы: 26827

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru