Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


Услуги
Редактирование текста
Лингвистический аудит перевода

Правила оформления переводов



Имена собственные
  1. Коммерческие названия (фирмы, компании, заводы, марки, «бренды»)
    • При переводе с иностранного на русский язык в переводе используются только оригинальные названия, без перевода и транслитерации. Пример перевода: «новые модели телефонов Nokia поступили в продажу»
    • При переводе с русского на иностранный язык коммерческие названия (русские) пишутся в переводе транслитерацией, а в скобках дается оригинальное название кириллицей. Пример перевода: "NNN" Limited Liability Company (ООО "NNN") was founded…»
  2. Географические названия (города, реки, достопримечательности) переводятся согласно словарям: Paris – Париж, и т.п. Оригинальное название не указывается.
  3. Адреса в договорах, письмах, гарантийных талонах и т.п. НЕ переводятся.
  4. Личные имена транслитерируются, в скобках дается оригинал. Пример: выступил глава департамента Кларк Джонсон (Clark Johnson). Оригинал имен не указывается только в художественных переводах (рассказы, романы и т.д.).
  5. Аббревиатуры, если они не являются коммерческими названиями (например, IBM) и если нет общеизвестных вариантов перевода (например, ФБР - FBI), при первом упоминании осуществляется полностью, а в скобках дается расшифровка на языке оригинала, и оригинальная аббревиатура. В дальнейшем в переводе аббревиатура составляется по первым буквам языка перевода. Шифры моделей агрегатов и т.п. даются только в оригинале (например, RX430).
  6. Команды и названия клавиш компьютерных программ и различных приборов даются в оригинале, в скобках указывается перевод, если он возможен. Пример: Нажмите клавишу Enter (Ввод).
Оформление текста
  1. Перевод текста, присланного в формате Word, можно выполнять в том же документе.
  2. Перевод текстов, присланных в графических форматах (PDF, TIF, JPEG и т.п.) выполняется в НОВОМ документе Word! Нельзя использовать распознанные файлы. Таблицы из таких документов также создаются заново.
  3. Шрифты, кегль, выравнивание, написание дат, заголовков и т.п. должны полностью соответствовать оригиналу, если иное не оговорено дополнительно.
  4. Оглавление перевода создается заново так, чтобы номера страниц соответствовали тексту перевода.
Дополнительные требования
  1. Буква «ё» в письменном русском языке не используется.
  2. Переносы не делаются
  3. Абзац делается клавишей Tab
  4. Название файла заказа никогда не меняется. Если файлов оригинала несколько, то и файлов с переводом должно быть столько же, каждый с таким же, как в оригинале, названием. Это требование не распространяется на тексты, присланные в виде пронумерованных картинок-сканов, 0001, 0002, 0003 и т.п., где каждая картинка соответствует одной странице текста. Такой перевод оформляется одним файлом, по порядку.




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о заключении брака". Личные документы. Переводчик №755

Метки перевода: руководитель, гражданство, справка, регистрация, фамилия, заключение, копия.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 26202

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru