Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Тематики
Цены Наши рабочие языки
Наши переводчики О компании


Услуги
Письменный перевод
Форматы файлов с которыми мы работаем
Перевод документов PDF

Проблемы автоматического распознавания PDF-документов



Речь пойдет о наиболее часто встречающемся в переводческой практике случае, когда требуется перевести PDF-документ с сохранением оформления исходного текста. Пакеты для профессиональной верстки PDF документов, Adobe Illustrator или inDesign используют инструменты, аналога которым нет в текстовом редакторе Word. Поэтому перевод PDF в части оформления текста упрощается. На практике это упрощение заключается в переносе графических элементов (картинок, графиков, чертежей) из исходного текста в текст перевода.

В нашем бюро переводов применяется несколько способов экспорта графики из документов PDF: подробнее об этом написано в разделе "Перевод PDF-документов". Полученные файлы обрабатываются в графическом редакторе и импортируются в текст перевода. Готовый перевод вполне может служить рабочим документом, на основе которого верстальщик создает макет инструкции на русском языке. Но часто перевод используется "как есть".

Переводчик, который выполняет перевод PDF-документа, работает в текстовом редакторе Word, создавая перевод с нуля. Т.е. стили, шаблоны, отступы и другие атрибуты документа настраиваются переводчиком и используется по мере перевода текста. Использование файла, полученного в результате автоматического распознавания PDF-документа не рекомендуется, а в нашем бюро переводов запрещено. Проблема может возникнуть неожиданно, когда импортированные программой распознавания стили документа начнут бесконтрольно искажать переведенный документ. Для переводчика этот перевод превратится в мучение, редактор не сможет проверить и отредактировать перевод, а клиенту будет сложно полноценно использовать переведенный текст, если понадобится его изменить или дополнить.

Однако в попытке сэкономить на переводе некоторые клиенты отправляют для перевода предварительно распознанный документ. В этом случае нам не остается другого выбора, как снять с себя ответственность за неконтролируемые дефекты в оформлении перевода.





Последний наш перевод:
"Депозит / Depositar". Информационные технологии, вычитка носителем португальского языка выполнил переводчик №755

Метки перевода: получатель, депозит, регистрация, рекламный материал, информационный.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 27%
Все наши переводы: 29665

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru