Стоимость перевода с словенского языка указана за одну стандартную страницу (1800 символов с пробелами) исходного текста.
Словенский | |
---|---|
Услуга | Цена |
вычитка носителем словенского языка | 480 руб. |
перевод с английского на словенский язык | 1200 руб. |
перевод с русского на словенский | 540 руб. |
перевод со словенского на русский язык | 450 руб. |
редактирование текста на словенском языке | 480 руб. |
Скачать прайс-лист в формате DOC |
Словенский язык, также как и русский, относится к славянской ветви индоевропейской языковой семьи. Однако, несмотря на многочисленные сходства, оба языка имеют различия в области грамматики, фонетики и словообразования, которые необходимо учитывать при переводе со словенского языка на русский и наоборот.
В отличие от русского языка в словенском сохранилась форма прошедшего времени плюсквамперфект, которую еще называют предпрошедшим временем. Исходя из названия, это время используется для обозначения действия, которое было совершено в прошлом до некоторой ситуации или действия. Например, "Pred nekaj leti so bile vode poplavile vsa nabrežja Savinje" - "Несколько лет назад берега реки Савинья были затоплены." Простое прошедшее время и будущее время в словенском языке образуются с помощью вспомогательного глагола "быть", что необходимо учитывать при выполнении словенско-русского перевода.
Словенский является единственным славянским языком, в котором сохранилось двойственное число у существительных и глаголов. Например, двойственное число - "prijatelja" (два друга) и множественное число - "prijatelji" (друзья). Подобно русскому языку, в словенском языке у имен существительных три рода - мужской, женский и средний; любопытно, что слово "dekle" (девушка) относится к среднему роду - об этом знает каждый опытный переводчик словенского языка.
Выполняя перевод со словенского языка на русский, необходимо обратить внимание на межъязыковые омонимы, которые иначе называют ложными друзьями переводчика. Напримр, словенское слово "stol" отнюдь не переводится на русский язык, как "стол", а означает совершенно другой предмет мебели, предназначенный для сидения или попросту "стул". "Smetana" в переводе со словенского означает "сливки", "sklep" - "решение", "ponos" - "гордость", "para" - "пар", "nedelja" - "воскресенье", "zavod" - "заведение", "vreme" - "погода", "morda" - "может быть", "kot" - "угол", "beséda" - "слово", а "samka" - "незамужняя женщина". Примечательно, что на словенском языке "Вена" - это "Dunaj", а "Дунай" - "Donava".
Лингвисты называют словенский язык одним из самых неоднородных языков мира ввиду того, что у него имеется более 40 диалектов, принадлежащих к восьми различным языковым группам. Однако в официальной документации используется только стандартный литературный язык.
- Наконец-то мы сдали этот заказ!
- А. С. Пушкин в словенских переводах и литературной критике (XIX в.)
- О русско-словенском словаре