Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как заказать перевод?
Прайс-лист на переводы

Услуги Темы
Цены Языки
Переводчики О компании


Темы
Медицинский перевод

Письменные переводы научных статей по медицине



Наша компания производит следующие переводы научных медицинских текстов:
  • Переводы научных статей российских авторов для публикации в зарубежных изданиях и перевод зарубежных экспертов в области медицины для печати в России.
  • Переводы материалов конференций, симпозиумов, семинаров, как из устного, так и из письменного первоисточника.
  • Переводы обзоров прессы, научных публикаций.
  • Переводы докторских и кандидатских диссертаций, авторефератов, монографий.
  • Переводы научных и практических медицинских справочников и руководств.
  • Переводы учебных пособий для врачей и студентов медицинских ВУЗов.

Примеры переводов можно посмотреть в портфолио бюро.

Каждый научный сотрудник должен ежегодно проходить аттестацию. Один из главных критериев прохождения аттестации научных кадров – наличие статей, в первую очередь, в зарубежных изданиях и цитируемость. Далеко не каждый научный работник, имеющий звания и соответствующую квалификацию сможет перевести свою статью для публикации в иностранном журнале. Дело в том, что западные научные издания предъявляют строгие требования к публикации статей, особенно состоящих в научных базах Scopus и Web of Science. Эти требования не всегда совпадают с Российскими стандартами и не всегда известны нашим ученым. Поэтому перевод научной статьи по силам человеку, знающему в совершенстве английский язык, владеющему научным языком, разбирающемуся в медицинской терминологии. В нашем штате есть специалисты, которые в максимальной степени отвечают заявленным характеристикам. В любом случае после перевода каждая статья проходит дополнительную проверку двумя редакторами: редактор по языку и редактор по медицине.

Каждая наша переведенная статья полностью соответствует международным и российским стандартам, предъявляемым к научным текстам, точно и без искажения передает смысл написанного автором текста. Заказывая перевод в нашем бюро переводов, заказчик может быть уверен в высоком качестве конечного перевода. Отправить запрос на перевод





Последний наш перевод:
"ПЕРВОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ К ДОГОВОРУ КУПЛИ-ПРОДАЖИ / FIRST ADDENDUM TO PURCHASE-SALE AGREEMENT". Юридический перевод, перевод с английского на русский язык выполнил переводчик №112

Метки перевода: соглашение, сторона, москва, оборудование, общество, условия, стороны.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%
Все наши переводы: 28934

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru