Точность и адекватность перевода
Фактор, который наиболее важен для клиентов - точность перевода. В целом результаты машинного перевода приемлемы для простых текстов. Новости, политические, технические тексты и тексты общей тематики имеют большую базу для обучения алгоритмов машинного перевода и не имеют "штрафных" критериев. "Штраф" возникает в машинных переводах юридических текстов (договора, счета, таможенные декларации), медицинских текстов (ошибка может стоить человеческой жизни), художественных текстов (отсутствует культурный контекст, идиомы, шутки и выражения). Конечному машинному переводу не хватает контекста и понимания, которые может обеспечить только переводчик-человек.Вопросы экономии на стоимости перевода
Хотя машинный перевод может быть выполнен быстро, добавление услуги проверки перевода может свести на нет все попытки сэкономить. Время и стоимость услуги проверки перевода соизмеримо с переводом, выполненным человеком.Услуга проверки машинного перевода
Мы предлагаем услугу проверки перевода, выполненного с помощью машинного переводчика. Проверка включает тщательное постредактирование, во время которого переводчик просматривает оригинальный текст, текст машинного перевода и редактирует, изменяет текст, чтобы гарантировать, что конечный результат будет точным переводом. Редактирование направлено на устранение любых существенных ошибок, присутствующих в конечном результате машинного перевода, включая обеспечение грамматической точности перевода.Стоимость проверки машинного перевода составляет 80% от стоимости соответствующего направления перевода, выполняемого переводчиком сразу. Прайс-лист на переводы можно посмотреть здесь.
Чем отличается услуга проверки машинного перевода от постредактирования?
Услуги постредактирования включают в себя работу переводчика-человека, который просматривает и редактирует результаты машинного перевода, без изучения текста оригинала. Чаще всего это требуется для уже проверенных машинных переводов, чтобы добавить в перевод культурный контекст и предметную экспертизу.Стоимость услуг постредактирования машинного перевода указана за одну условную страницу.
Услуга | Цена |
редактирование текста на испанском языке | 540 руб. |
редактирование текста на китайском языке | 660 руб. |
редактирование текста на немецком языке | 540 руб. |
редактирование текста на русском языке | 360 руб. |
редактирование текста на словацком языке | 660 руб. |
редактирование текста на словенском языке | 660 руб. |
редактирование текста на финском языке | 660 руб. |
редактирование текста на французском языке | 660 руб. |
редактирование текста на японском языке | 960 руб. |
Хотя машинный переводчик может быть хорошим вариантом для простых переводов, он не дотягивает до тех преимуществ, которые предоставляет профессиональный переводчик-человек.