Перевод научных статей проходит в три этапа:
1. Профессиональный перевод специалистом в вашей научной области.
У нас есть специалисты по вашей научной тематике. Но это не означает, что нет других способов выполнить перевод. Обладая хорошим знанием английского языка вы сами можете выполнить перевод или обратиться к специалисту по вашей научной тематике.
Но если вы понимаете, что уровня владения английским языком недостаточно для требуемого зарубежного журнала или вы не знакомы с научным стилем академического английского языка, то редакция журнала или рецензент отклонит вашу статью по причине недостаточного качества перевода.
Наша компания работает с обширным спектром типов документов: научные статьи и доклады, финансовая и юридическая документация, технические узкоспециализированные тексты, произведения художественной литературы, перевод клинических исследований, монографий и аннотаций.
Цены на наши услуги не самые дешевые и не самые дорогие. Мы предлагаем профессиональные услуги по доступным ценам с фиксированной ставкой за учетную страницу. Независимо от сложности и тематики текста, цена за страницу не изменится.
2. Редактирование перевода
Редактирование переводов выполняется с целью повышения качества перевода и улучшения стиля изложения. Мы специализируемся на исследовательских работах, обзорах, предложениях по грантам в области естественных наук (медицина, биология, химия, физика) и инженерии.
Научный редактор подробно изучает текст и предоставляет правки, направленные на развитие, которые улучшат структуру и ясность логической аргументации вашей работы.
Мы предлагаем услуги редактирования и корректуры по ценам на 10-30% ниже рынка. Цены на услуги редактирования
3. Вычитка носителем (British или American)
Вычитка текста носителем английского языка целесообразна в случае, если редакция журнала отклонила вашу статью по причине низкого качества перевода или несоответствия требованиям журнала. Большинство журналов с высоким импакт-фактором требуют обязательной вычитки текста носителем английского языка.
Вычитка текста носителем языка в нашей компании может быть выполнена на Британский или Американский вариант английского языка. В обоих случаях над текстом будет работать иностранец, для которого английский язык является родным. В нашей компании вычитка текста носителем английского языка осуществляется с предоставлением сертификата, верификация которого возможна на нашем сайте.
Ключевыми направлениями деятельности переводческого агентства являются письменный перевод, редактирование и вычитка. В этих направлениях мы добились ощутимых результатов. Мы знаем, что в каждом журнале свои требования по оформлению текста статьи, графических материалов и списка литературы. Наши редакторы выполнят полное оформление текста, таблиц, графических объектов и списка литературы.
Доверьтесь нам и мы выполним перевод профессионально и быстро.