Бюро переводов
   Москва,
   Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
   info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Услуги
Темы
Цены
Языки
Переводчики
О компании


О компании
Публикации

Как выбрать надежное бюро переводов

Где лучше переводят тексты?
Часто задаваемые вопросы
Клиенты среди конкурентов
Менеджер по работе с клиентами
Агентство переводов или частный переводчик?
Длительное сотрудничество с бюро переводов
Платный перевод


Начав в 2006 году исследовать различные бюро и агентства переводов, мы можем заявить, что, несмотря на обилие предложений услуг переводческих компаний (только в Москве их более 2500!), выбрать надежное бюро переводов очень непросто. Постоянно дополняя это исследование, мы находим узкие места в нашей работе и стараемся оперативно исправить ситуацию, отслеживаем предложения на рынке переводческих услуг и уровень цен на переводы.

Обычно работающий критерий стоимость перевода в данном случае оказывается бесполезным. Проводя исследование на предмет средней стоимости переводческих услуг, мы опросили около сотни различных бюро переводов и выяснили, что разброс цен на переводы может достигать 700%. Мы рассматривали только те бюро переводов, у которых есть реальные проекты, физическое присутствие (офис) и история работы не менее года.

Итак, приведем критерии, на которые необходимо обратить внимание любому потенциальному клиенту - заказчику переводческих услуг:

  1. Физическое присутствие бюро переводов.
    Наличие офиса, телефона и корпоративной электронной почты. Это обязательные атрибуты переводческой компании. Хорошим критерием для выбора окажется информация о расчетном счете бюро переводов, хотя такую информацию в России редко публикуют в открытом доступе.
  2. Вложения в маркетинг и рекламу.
    Это обязательная составляющая расходов бюро переводов. Поэтому, если вы не видите "красивых текстов", хорошего веб-сайта, рекламных модулей — вы нашли новичков или "закоренелых" консерваторов. Последних можно определить по п.1 и 4.
  3. Показаны примеры переводов
    Любое бюро переводов, которые присутствует на рынке переводов довольно долго (мы считаем, что для России долго - это 3 года и более), обзаводится дополнительными проектами (новости, журналы и газеты, блоги, помощь в изучении языков, списки рассылок и др.) - поищите упоминание о них на сайте бюро переводов. Найдите примеры переводов, которые выполнило заинтересовавшее вас бюро переводов. Если их нет, посмотрите версии сайта на иностранных языках (если они есть), на крайний случай, попросите прислать примеры переводов по электронной почте. Многие менеджеры выполнят вашу просьбу в течение 5-10 минут.
  4. Личное обращение.
    Позвоните в бюро переводов. Не отправляйте сразу письмо с заказом, а позвоните и расспросите менеджера или того, кто поднимет трубку, о возможностях бюро, опыте в предметной области вашего текста. Живая речь очень много может сказать о человеке, но не о бюро, но, в конечном счете, вам придется работать именно с этим человеком.
  5. Многие бюро переводов состоят в различных союзах, ассоциациях и принимали участие в различных конференциях. На практике, об этом с удовольствием и большой помпой пишут на главной странице сайта, наряду с фактом о сертификации качества услуг (не перевода). Это тоже хороший знак.

  6. Списки надежных бюро и рейтинги
    Мы видели множество вариантов списка надежных бюро переводов, как со стороны заказчиков, так и со стороны внештатных переводчиков, и даже со стороны других бюро переводов. Идея и стоимость реализации проектов конечно не нулевые, однако, уровень доверия к этим рейтингам должен корректироваться личными ощущениями. Я бы не доверял рейтингам и оценкам более чем на 50%. Даже нашим комментариям, приведенным в указанном выше исследовании.
  7. Рекомендации
    Рекомендация - это очень личный, доверительный совет. Любая публичность ему только вредит. Спросите ваших коллег и знакомых, может быть они уже обращались в какое-либо бюро переводов и могут вам его посоветовать. Это самый лучший способ выбрать надежное бюро переводов.




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение ". Деловая переписка. Переводчик №678

Метки перевода: компания, завод, экспортер, предприятие.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%
Все наши переводы: 25828

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод





Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru