Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги

Услуги Тематики
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


Рабочие языки
  Европейские языки
    Испанский язык

Услуги перевода на испанский язык



Бюро оказывает услуги письменного перевода на испанский язык. В нашем штате есть носители испанского языка со знанием русского, английского, португальского, греческого, французского и других языков. Подробнее о наших переводчиках испанского языка на этой странице.

Официальный испанский язык именуется "кастильским". А поскольку другие языки Испании каталанский, галисийский, баскский, астурийский, арагонский также именуются "испанскими", поэтому в нашем бюро все переводы на испанский мы выполняем на кастильский язык, если клиентом не указано другое.

Услуга перевода с русского языка на испанский язык предполагает, что ее будет выполнять переводчик-носитель испанского языка, если была заказана работа носителю или переводчик свободно владеющий испанским, с последующей вычиткой перевода носителем.

Услуга прямого перевода на испанский язык, например, с английского, предполагает, что текст не будет переводиться на промежуточный русский язык, а будет непосредственно выполнена одним специалистом со знанием английского и испанского языка.

Стоимость перевода на испанский язык

Испанский
Услуга Цена
вычитка носителем испанского языка 480 руб.
перевод с английского на испанский язык 1200 руб.
перевод с английского на португальский язык 1200 руб.
перевод с испанского на английский язык 1200 руб.
перевод с испанского на корейский язык 1200 руб.
перевод с испанского на русский язык 450 руб.
перевод с каталанского на русский 450 руб.
перевод с русского на испанский 540 руб.
редактирование текста на испанском языке 480 руб.
устный перевод английский-русский-испанский 2700 руб.
устный перевод испанский-русский 2700 руб.
Скачать прайс-лист в формате DOC

Английский и испанский языки входят в группу популярных языковых направлений, поэтому данная языковая комбинация довольно приемлема по цене, если в тексте не использована специализированная терминология. Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.

Английский и испанский языки относятся к индоевропейской семье. Однако первый представляет германскую ветвь, тогда как испанский восходит к романской группе. Оба языка широко распространены в мире и насчитывают около полумиллиарда носителей. Они используют письменность на основе латинского алфавита, однако в испанском языке присутствуют буквы с диакритическими символами (диэрезой, седильей, акутом и другими).

Что касается лексики, в испанском языке преобладают слова, имеющие латинские корни, подобно другим романским языкам. В английском языке слова латинско-французского происхождения составляют более половины лексического состава. Таким образом многие латинские основы пересекаются в этих языках (например, англ. archive - исп. archivo, англ. appetite - исп. apetito, англ. calamity - исп. calamidad и т.д.). В то же время в обоих языках присутствуют перекрестные заимствования. В испанском языке есть такие слова английского происхождения, как bádminton, interferencia, pulóver, sketch, tándem и другие. В английском языке тоже можно найти слова испанского происхождения: canyon, bonanza, loco, tomato, chocolate, vanilla и другие. Отметим, что переводчик с английского на испанский язык должен быть внимательным, чтобы не столкнуться с так называемыми "ложными друзьями переводчика", которые, несмотря на внешнее сходство в обоих языках, могут обозначать разные понятия. Так, например, слово aborigine в переводе с английского языка означает "коренной житель Австралии", тогда как испанское слово aborigen переводится как "коренной житель"; слово "adequate" в английском означает "достаточный, соответствующий", а испанское "adecuado" переводится как "точный".

При переводе с английского на испанский язык следует знать, что оба языка при построении простых предложений используют прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение. Отрицательные предложения строятся с помощью частицы "no" или "not", а вопросительные - путем инверсии.

Некоторые примеры переводов с английского языка на испанский язык можно найти в архиве бюро переводов Фларус.

Вы можете обратиться в наше бюро переводов, и мы поможем с конкретным заказом на прямой перевод, учитывая наш опыт работы и Ваши пожелания.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Отчетные документы / Report document". Юридический перевод. Перевод с русского на испанский выполнил переводчик №732

Метки:



Переводы в работе: 78
сегодня оформлено: 7
загрузка бюро: 45%
последний заказ: 3 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Презентация
Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru