бюро переводов
Бюро переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7(495) 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Как сделать заказ
Прайс-лист на переводы
Презентация компании

Стоимость перевода
Темы
Услуги бюро
Рабочие языки
Переводчики
О компании

Бюро переводов Услуги бюро

Копирайтинг текстов



Копирайтинг в работе переводчиков и переводы рекламных текстов относятся к категории сложных услуг. Строго говоря, в отношении этих текстов применяется понятие "адаптация", а не "перевод", так как подобные материалы всегда имеют определенную задачу в виде воздействия на конкретную целевую аудиторию определенного возраста, пола, социального положения.

Поскольку аудитория в разных странах сильно отличается, эффективность текста определяется способностью переводчика понимать, к какой целевой группе он обращается, что именно надо говорить конкретно этой группе и как трансформировать оригинальный текст, чтобы он достиг намеченных целей. Иными словами, такая работа выходит за рамки переводческой.

В западных странах маркетинговые тексты пишутся и переводятся (т.е. адаптируются) копирайтерами, эта профессия давно уже стала там распространенной и компетенции переводчиков и копирайтеров достаточно четко разделяются. В России мы пока только на пути к такой специализации.

Если бюро переводов есть нечто хорошо знакомое и понятное для российского заказчика, то про копирайт он часто вообще не слышал. Поэтому все русские переводческие бюро достаточно часто делают такую работу. Выполнять ее способен отнюдь не каждый переводчик, т.к. она требует определенных навыков и высокой квалификации. У себя мы решали этот вопрос, постепенно тестируя переводчиков на предмет способности делать хорошие копии, в результате чего за несколько лет у нас сформировалось нечто вроде копирайтингового отдела с несколькими фрилансерами в виде копирайтеров и с редактором в виде пруфридера и менеджера по продажам ("продать" копию клиенту это отдельный вид профессиональной деятельности).

Копирайт стоит существенно дороже, чем перевод текста и в нашей практике это выражается в 30-50% наценке, которую мы берем при работе с такими текстами.

У нас появились иностранные заказчики, которые сознательно обращаются к нам, а не в копирайтерские агентства, т.к. мы предоставляем хороший уровень качества копирайта, а стоимость ниже почти на порядок. Со временем неизбежно разделение труда между переводом и копирайтингом, но это дело многих лет, пока же эту работу выполняем и мы.





شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Светодиодный индикаторный модуль". Технический перевод. Переводчик №24

Метки перевода: подпись, паспорт, гарантийный, модуль, штамповка, упаковка, соответствие.

Переводы в работе: 43
Загрузка бюро: 67%
Все наши переводы: 24707

Наши клиенты

бюро переводов

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод

Проекты бюро


Бюро переводов "Flarus", 2001-2017  


Стоимость перевода   Услуги бюро   Переводчики   Темы   Рабочие языки   О компании  
Работа для переводчиков   Глоссарии
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35
info@flarus.ru | Контакты | PDF