В наше бюро переводов регулярно поступают заказы от трех категорий участников биржевого рынка: банков и финансовых организаций, брокеров и ИТ-компаний, разрабатывающих торговых роботов и автоматические системы.
Стоимость перевода финансовых документов, отчетов и аналитики указана за объем 1800 знаков исходного текста.
Услугу перевода торговых систем мы оказывали для нескольких крупных брокеров из Москвы. Первую систему перевели с английского в далеком 2011 году. Сейчас торговые системы стали многоязычными и переводу подлежат только интерфейсы, отдельные модули и надстройки к ним. В частности, большой популярностью пользуются переводы для торговых роботов, большинство которых разработано на западе и локализовано в России.
В нашем бюро подготовлен и опубликован глоссарий по секьюритизации (выпуск ценных бумаг, обеспеченных пакетом ипотечных кредитов).
Мы, как переводчики в сфере финансов, помогаем разработчикам в локализации баз данных, инструкций, интерфесов и диалоговых фраз для специализированных платформ. В последнее время появилось много компаний, предлагающих на финансовом рынке заработок, основанный на разной стоимости одного и того же инвестиционного инструмента на различных рынках. Второй по популарности темой является криптовалюта и связанные с ней операции. Большинство крупных бирж имеют свои специфические требования к переводам.
Напрямую мы не участвовали в локализации криптобирж и сервисов, но перевели и отредактировали более десятка статей на тему блокчейна, в том числе для публикации в именитых журналах.
В мире финансовых инвестиций переводы финансовых отчетов являются неотъемлемой частью успешной работы с акциями, биржами, опционами и фьючерсами. Переводы финансовых отчетов имеют большое значение для международных компаний, которые работают в различных странах и имеют дело с разными валютами. Корректный перевод дает возможность инвесторам понимать все аспекты работы компании и принимать рациональные решения о вложении своих денег.
Правильный перевод финансового отчета может повлиять на цену акций на бирже и способствует улучшению общей репутации компании. Важно понимать, что недостаточно знать только язык для качественного выполнения такого перевода. Нужны соответствующие знания в области экономики, бизнеса и права.
Компаниям стоит привлекать профессиональных переводчиков для выполнения перевода финансовых отчетов. Это позволит существенно повысить качество перевода и, как следствие, повысить доверие инвесторов и улучшить репутацию компании в целом.