1. Установите и активируйте плагин All-in-One WP Migration для сайта WordPress.com, который вы хотите перевести на другой язык. Плагин All-in-One WP Migration является одним из самых используемых плагинов WordPress для перевода и локализации веб-сайтов.
2. Перейдите в настройки плагина в раздел "Экспорт". Нажмите кнопку Экспортировать все. Как только экспорт будет завершен, нажмите появившуюся кнопку Загрузить. Вы получите файл в формате .xml, который можно передать в бюро переводов для локализации на другой язык. В этом файле содержатся записи, страницы, комментарии, категории, теги и ссылки на изображения сайта.
3. Передайте контент сайта для перевода в службу локализации
Существуют миллионы сайтов, созданных с помощью WordPress, и их количество увеличивается каждый год. Мы предоставляем услуги перевода (локализации) WordPress для веб-мастеров, владельцев бизнеса и частных лиц на более чем 38 языков, включая английский и китайский. Наши услуги локализации WordPress предоставляются опытной командой переводчиков. В отличие от других типов письменного перевода, локализация сайтов на платформе WordPress требует опыта и знаний о том, как работать со специальными форматами файлов.
4. Кратко о процедуре перевода контента сайта
Сайт имеет пользовательский интерфейс, то что видит пользователь сайта в интернете (фронт-энд) и скрытую в закрытом доступе административную часть интерфейса (бэк-энд). На этапе анализа локализуемости надо принять решение, на сколько языков переводить пользовательский интерфейс и необходима ли локализации административной части. В некоторых случаях эти интрерфейсы неразделимы или это сложно сделать, поэтому приходится переводить обе части шаблона WordPress. Но чаще всего систему управления оставляют без перевода, а локализуют лишь пользовательский интерфейс (UX).
После анализа файла с контентом сайта необходимо отделить код сайта от текстовой информации. Если локализация производится с русского языка на иностранный, то все управляющие команды будут написаны на английском языке и их легко выделить для расчета стоимости локализации. Для этой цели мы используем специальный сервис на сайте бюро переводов.
Сколько стоит перевод сайта WordPress?
Стоимость варьируется в зависимости от языка. Учитываются повторы предложений, фраз и блоков текста за счет использования памяти переводов. Затраты на форматирование текста и редактирование графики или видео рассчитываются постранично. В общем случае, стоимость перевода сайта рассчитывается по аналогии с обычным письменным переводом. При этом из текста файлов исключаются управляющие знаки, программный код и служебные слова.
Стоимость перевода определяется на основании объема исходного текста (без учета кода сайта). За единицу расчета принимают стандартную страницу, содержащую 1800 знаков. Мы предлагаем профессиональные услуги по доступным ценам с фиксированной ставкой за учетную страницу. Независимо от сложности и тематики текста, цена за страницу не изменится.
5. Процедура импорта сайта на WordPress
Установите и активируйте плагин All-in-One WP Migration, если это не было сделано ранее на этапе экспорта контента. В меню плагина перейдите в раздел Импорт, нажмите кномпку "Импортировать из" и выберите опцию Файл. Выберите на компьютере локализованный файл .wpress или .xml и загрузите его в систему. По завершении загрузки нажмите "Продолжить", чтобы перезаписать существующий сайт.