Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Специализация
    - Технический перевод
       - Химическая промышленность

Переводы для резиновой промышленности



Резиновая промышленность является одной из самых важных и перспективных отраслей современного производства. Она охватывает широкий спектр продуктов, от автомобильных шин до медицинских изделий, и требует высокого качества перевода.

Мы перевели большое количество текстов для компаний, оказывающих услуги в сфере производства РТИ. Были выполнены письменные переводы инструкций для контрольно-измерительного, регулировочного оборудования, машин для производства пенопластов и выдувного формования, экструдеров и экструзионных установок, литьевых машин.

Примеры наиболее сложных терминов в текстах инструкций для линии для изготовления шинных компонентов.

  • Перевод документации для разработки оборудования и программного обеспечения к нему для испытаний резиновых смесей и резин.
  • Сертификаты для формовых и неформовых резинотехнических изделий специального назначения и резиновых смесей с уникальными свойствами на основе силиконовых, фтор-силиконовых, фтористых, этиленпропиленовых и других каучуков.
  • Сопровождение делегаций инжеентов на производстве аммиака, азотных удобрений, капролактама, кордных тканей, технических нитей.
  • Перевод инструкции по настройке литьевого пресса для резины. Участие в проекте Marussia.
  • Перевод технической документации для оборудования литья пластмассы, резины и силикона, изделий из каучука или силикона. Описание и регламенты для термопластавтоматов, гидравлических формовочных машин.

Цены

Стоимость переводов по тематике определяется по прайс-листу на основании объема исходного документа. За одну страницу принимают 1800 знаков текста.

Краткий прайс-лист на услуги перевода
Услуга Цена
вычитка носителем английского языка (uk) 540 руб.
вычитка носителем английского языка (usa) 540 руб.
перевод с английского на русский язык 450 руб.
перевод с арабского на русский язык 780 руб.
перевод с болгарского на русский язык 450 руб.
перевод с венгерского на русский язык 660 руб.
перевод с датского на русский язык 780 руб.
перевод с иврита на русский язык 1200 руб.
перевод с испанского на русский язык 450 руб.
перевод с итальянского на русский язык 660 руб.
перевод с казахского на русский язык 450 руб.
перевод с китайского на русский язык 780 руб.
перевод с латышского на русский язык 780 руб.
перевод с литовского на русский язык 780 руб.
перевод с немецкого на английский язык 1200 руб.
перевод с немецкого на русский язык 450 руб.
перевод с нидерландского на русский язык 780 руб.
перевод с польского на русский язык 660 руб.
перевод с португальского на русский язык 780 руб.
перевод с румынского на русский язык 660 руб.
перевод с русского на немецкий язык 540 руб.
перевод с сербского на русский язык 660 руб.
перевод с турецкого на русский язык 660 руб.
перевод с фарси на русский язык 780 руб.
перевод с финского на русский язык 660 руб.
перевод с французского на русский язык 660 руб.
перевод с хинди на русский язык 780 руб.
перевод с хорватского на русский язык 660 руб.
перевод с чешского на русский язык 660 руб.
перевод с эстонского на русский язык 780 руб.
перевод с японского на русский язык 1200 руб.
перевод со словацкого на русский язык 660 руб.
перевод со словенского на русский язык 660 руб.
перевод со шведского на русский язык 780 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

Переводы для резиновой промышленности – это задача, которая требует не только знания технического языка, но и понимания особенностей производства, использования и тестирования резиновых изделий.

Одной из основных сложностей услуг перевода текстов для резиновой промышленности является специфика терминологии и технических терминов, которые могут быть непонятны для переводчика без соответствующего опыта и знаний. Кроме того, важно учитывать различия в стандартах и требованиях к качеству продукции в разных странах и регионах, что также может повлиять на перевод текстов для резиновой промышленности. Еще одной сложностью может быть необходимость учитывать различия в законодательстве и нормативных актах, регулирующих производство и использование резиновой продукции в разных странах.

Терминология в резиновой промышленности

Одним из важных аспектов перевода для резиновой промышленности является правильное использование терминологии. В этой отрасли много специфических терминов, которые необходимо понимать и использовать в соответствии с их значениями. Переводчик должен обладать глубоким пониманием этих терминов.

В вулканизации, процессе превращения резины из жидкого состояния в твердое, используются специфические термины. Однако при переводе этих терминов на другие языки могут возникнуть сложности. Точный перевод может потребовать использования более сложных конструкций и описания химических реакций. При работе с документами для резиновой промышленности важно учитывать особенности терминологии и выбирать специалистов-переводчиков, знакомых с этой областью.

Экструдеры являются ключевым оборудованием в резиновой промышленности. Они используются для производства широкого спектра изделий, начиная от шлангов до уплотнительных кольцев. При переводе технических документов для экструдеров необходимо учитывать особенности процесса производства и использования конечных продуктов. Качественный перевод должен точно передавать технические характеристики материалов, а также инструкции по настройке и эксплуатации оборудования.

Производство резиновых смесей – это сложный процесс, который требует внимательного отношения к каждой детали. Для успешной работы предприятий необходимы переводы научно-технической литературы, стандартов и технических условий.

Шины и резиновые изделия являются важной частью современной промышленности. Переводы для шинного производства должны быть точными и соответствовать международным стандартам. Они включают техническую документацию, инструкции по эксплуатации, описания материалов и компонентов, а также спецификации оборудования. Качественные переводы необходимы для успешного запуска проекта, повышения квалификации персонала и улучшения конкурентоспособности продукции на мировом рынке. От выбора переводческой компании зависит успех вашего бизнеса в этой отрасли.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ". Маркетинг и реклама

Метки: #справка  #обязательство  #политика  #поездка  

Переводы в работе: 92
сегодня оформлено: 4
загрузка бюро: 57%
последний заказ: 29 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru