В отличие от стандартного британского или американского английского, Филлиш имеет свою собственную грамматическую и лексическую систему. Это объясняется влиянием разных языков, таких как испанский, малайский и китайский, на формирование филлипинской культуры.
История развития филиппинского варианта английского языка началась еще в 1898 году, когда Филиппины стали колонией Соединенных Штатов. В течение многих лет английский язык был основным средством коммуникации в стране, и филиппинцы активно изучали его как второй язык. С течением времени, филиппинский английский начал развиваться отдельно от своего британского и американского происхождения. Это объясняется воздействием местных языков и культурных особенностей, которые проникают в речевую практику филиппинцев.
Особенности филиппинского английского включают уникальную лексику, грамматику и произношение. Филиппинцы могут использовать некоторые выражения и обороты, которые не распространены в других англоязычных странах. Грамматика филиппинского английского может также отличаться от стандартных правил. Например, иногда используется "Taglish" - смесь тагальского и английского языков. Это приводит к некоторому изменению порядка слов или использованию временных форм.
Филиппинский вариант английского включает уникальные и интересные слова. Одно из таких слов - "balikbayan", которое означает филиппинца, живущего за границей, который вернулся на родину. Это слово отражает особую культуру и духовное значение для филиппинцев, которые ценят связь с родиной и часто отправляют деньги и подарки своим семьям на Филиппинах.
Произношение филиппинцев на английском языке может быть заметно различным по сравнению с носителями языка из других стран. Большое количество слов испанского происхождения используется в повседневной речи на Филиппинах. В образовательной сфере, филиппинский английский используется как основной язык преподавания во многих школах и университетах.
В бизнес-секторе, знание филиппинского английского открыает дверь к большому количеству возможностей. Международные компании предпочитают нанимать сотрудников, которые свободно владеют английским языком, так как это позволяет им легко общаться с иностранными партнерами и клиентами. Филиппинские бизнесмены, владеющие английским языком на хорошем уровне, имеют больше шансов на успех в экономике.
Переводчики с филиппинского языка должны обладать не только навыками владения английским, но и глубоким пониманием филлипинской культуры и особенностей языка. Они должны быть знакомы с уникальными фразами и выражениями, которые могут использоваться в повседневном разговоре на Филиппинах. Кроме того, переводчикам нужно быть готовыми к работе со сленгом, который широко используется в разговорной речи на Филиппинах. Это может представлять определенные трудности при переводе текстов.
Важным навыком для переводчика с филлипинского является способность быстро переключаться между двумя различными вариантами английского языка - стандартным и филиппинским. Это требует хорошей лингвистической гибкости и способности адаптироваться к различным стилям коммуникации. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.
Стоимость услуг перевода
Стоимость зависит от сложности текста и требований к верстке перевода. Точную цену перевода на филиппинский вариант английского языка мы сможем определить после ознакомления с исходным текстом и требованиями к переводу.