Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- О компании
    - Публикации
       - О качестве перевода
          - Методы перевода

Способы перевода



Перенесение
Это процесс переноса слова на языке оригинала, в текст языка перевода. Он включает в себя транслитерацию и это то же самое, что и "транскрипция".

Заимствование
Этот способ перевода сначала адаптирует слово на языке оригинала к нормальному произношению, а затем к нормальной морфологии на языке перевода.

Культурный эквивалент
Способ перевода означает замену культурного слова на языке оригинала на слово на языке перевода.

Функциональный эквивалент
Способ перевода требует использования культуро нейтрального слова.

Описательный эквивалент
При этом способе перевода значение объясняется в нескольких словах.

Компонентный анализ
Способ перевода означает сравнение слова на языке оригинала со словом на языке перевода, которые имеют похожие значения, но не являются очевидными один к одному эквивалентами, демонстрируя сначала их схожие и затем различные смысловые компоненты.

Синономичность
Способ перевода означает близкий эквивалент на языке перевода.

Прямой перевод
Это буквальный перевод общих словосочетаний, названий организаций, и составляющих сложных слов. Он так же может называться как словообразовательная калька или заимствование.

Переходы или транспозиция
Способ перевода предполагает изменение в грамматике при переводе с языка оригинала на язык перевода, например с единственного числа на множественное, когда определенная структура на языке оригинала не существует в языке перевода, замена глагола на языке оригинала на слово на языке перевода, замена групп существительных на языке оригинала на существительное в языке перевода.

Модуляция
Способ перевода встречается, когда переводчик воспроизводит сообщение текста оригинала в тексте на языке перевода в соответствии с текущими нормами языка перевода.

Общепризнанный перевод
Способ перевода встречается, когда переводчик использует официальные или общепринятые переводы каких-либо институционных (формально установленных) терминов.

Компенсация
Способ перевода встречается, когда потеря значения в одной части предложения компенсируется в другой.

Куплет
Этот способ перевода встречается, когда переводчик объединяет два разных приема.

Примечания
Примечания являются дополнительной информацией в переводе.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ". Маркетинг и реклама

Метки: #коммерческий  #эффективность  #направление  #продукция  

Переводы в работе: 78
сегодня оформлено: 2
загрузка бюро: 53%
последний заказ: 10 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru