Терминологическая сложность
Ветеринария - это тематика со сложной терминологией, названиями болезней, лекарственных средств, анатомических структур и физиологических процессов. Ошибка в термине может быть допущена переводчиком без специального образования и смысл инструкции к препарату или описания методики лечения будут искажены. В помощь нашим переводчикам мы создаем отраслевые глоссарии и пополняем машинную память переводов. См. проект: Глоссарии бюро переводовНаличие в нашем бюро переводчиков с такой квалификацией позволяет браться за многие тематики и переводы по ветеринарии. Например, перевод научной работы "Исследования обмена веществ у высокопродуктивных коров в перипартальный период с учетом клинических заболеваний".
Кто наши заказчики
Сельскохозяйственные предприятия и агрохолдинги, работающие с импортным оборудованием, кормами, инструкциями по содержанию и разведению.
Производители кормовых добавок и комбикормов, которые заказывают переводы этикеток, спецификаций и регистрационных документов для вывода продукции на международный рынок.
Ветеринарные врачи и клиники заказывают переводы и вычитку носителем английского языка научных статей, аннотаций к лекарствам.
Ветеринарные диетологи и нутрициологи переводят и вычитывают научно-популярные статьи, блоги и рекомендации о влиянии кормления на здоровье животных.
Научно-исследовательские институты, в лице конкретных сотрудников заказывают перевод диссертаций, статей для публикации в международных журналах, материалов конференций.
Опыт нашей работы охватывает практически все направления современного животноводства и ветеринарии. Отрасль животноводства широко представлена в наших переводах. Помимо переводов по ветеринарии мы оказываем услуги носителей языка по вычитке текстов.
Профессиональная вычитка (proofreading) носителем языка
Для документов, предназначенных для международной аудитории (научные публикации, презентации, маркетинговые материалы), мы предлагаем услугу вычитки текстов на английском языке носителем. Носитель языка, имеющий опыт в теме, проверяет переведенный текст на естественность, грамматику, стилистику и терминологическую уместность. Ниже — пример такого процесса: в правой части таблицы видны примечания редактора, комментарии и уточняющие вопросы к автору оригинала.
Стоимость услуг перевода и вычитки текстов
Профессиональный подход к переводу ветеринарных текстов - обращайтесь.



