Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 495 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Специализация
    - Юриспруденция и Право

Перевод тендерных документов



В число наиболее популярных услуг, предоставляемых бюро переводов Flarus, входит юридический перевод и, в частности, перевод тендерных документов. Востребованность последнего в недавнее время начала стремительно расти. Тендерная документация – это пакет документов, необходимых для участия в тендерах, которые устраивают иностранные заказчики. Участие в тендерах позволяет компаниям получить долговременный контракт и, как следствие, обеспечить надолго своих сотрудников интересной работой.

Качественный перевод тендерных документов требует от переводчика особых профессиональных навыков и знаний. Для его выполнения нужно не просто владеть языком. Даже знания стандартной юридической лексики будет недостаточно. Квалифицированный переводчик тендерной документации должен быть хорошо знаком с организационной, технической и юридической стороной проведения торгов. Повышенная сложность и большие объемы документов на перевод – не помеха для профессионала, работающего в этой сфере.

Стандартный комплект тендерной документации для перевода, как правило, состоит из бланка тендера, описания условий контракта, номенклатуры и объема работ, тендерных чертежей, спецификаций и других документов. Набор документов может варьироваться в зависимости от специфики торгов. Так, например, пакет документации к строительному тендеру состоит их технической и коммерческой частей. Техническая часть включает общую информацию и описание предмета и объекта торгов с указанием места и назначения объекта, основных технико-экономических данных, информацию о наличии внешней инфраструктуры, сроках строительства, результатах проведения инженерных изысканий на стройплощадке, описанием строительных работ и т.д. Коммерческая часть включает требования в отношении источников финансирования контракта, цены и порядка ее определения, сроков и условий выполнения работ и некоторые другие документы.

Таким образом, помимо владения собственно юридической и экономической лексикой, переводчик тендерных документов должен обладать навыками технического, медицинского, финансового, научного и делового перевода. Среди сотрудников бюро переводов Flarus есть профессионалы, специализирующиеся на переводах тендерной документации. Благодаря накопленному ими опыту в этой сфере, они выполняют такую работу с высокой точностью, профессионализмом и в требуемые сроки.




Заказать перевод или узнать стоимость

Последний наш перевод:
"Персональный сайт-визитка / Personal website". Резюме

Метки: #карточка  #персональный  #информационный  #визитный  

Переводы в работе: 84
сегодня оформлено: 15
загрузка бюро: 49%
последний заказ: 18 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
660,00 руб.

Заказать перевод

Наши рабочие языки




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 495 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru