Реальный кейс нашего бюро: перевод тендерной заявки для корейского рынка
Наше бюро переводов получило запрос от российской компании-производителя машиностроительного оборудования. Цель клиента — подача заявки на тендер, объявленный крупной корейской корпорацией. В рамках проекта требовалось перевести:
- Заявку на участие в тендере — условия сотрудничества.
- Сопроводительную документацию — описание компании.
- Юридические документы — уставные документы, сертификаты и лицензии.
- Технические инструкции — руководства по эксплуатации и обслуживанию оборудования.
Специфика перевода тендерной документации на корейский язык
В корейской деловой культуре особое значение придается формальностям и иерархии. Даже структура документов (порядок указания названия компании или должностей) может повлиять на восприятие заявки.
В машиностроении и энергетике терминология строго стандартизирована. Например, перевод терминов, связанных с параметрами оборудования или инженерными процессами, требует от переводчика отраслевых знаний. Руководства по эксплуатации должны быть адаптированы под местные стандарты безопасности.
Переводчик должен адаптировать формулировки под требования местного законодательства. Например, условия конфиденциальности или гарантийные обязательства должны соответствовать корейским правовым стандартам.
Участие в корейских тендерах открывает доступ к рынку с миллиардным оборотом. Российские компании, предлагающие инновационные решения в машиностроении и энергетике, обладают значительным потенциалом для завоевания корейского рынка. Однако первый шаг к успеху — это профессиональный перевод тендерной документации. Мы предлагаем услуги профессиональных переводчиков, специализирующихся на технической и юридической тематике.