Если посмотреть на первую десятку предложений переводческих услуг, сделав запрос в Яндексе или другой поисковой системе, может показаться, что найти подходящее бюро переводов, которое предложит выгодное соотношение цены перевода и его качества, даст гарантии на перевод, заключив договор, не подведет со сроком сдачи заказа, - представляет невыполнимую задачу. Заметим, что поиск подрядчика вообще представляет собой задачу не из легких, поэтому запаситесь терпением и прочитайте наши советы и узнайте, чем Фларус отличается от других переводческих агентств.
Главным отличием нашего бюро переводов мы считаем публичность и открытость для клиентов. На первый взгляд, какая разница, сколько компания тратит на свое продвижение на рынке, главное, качественный перевод и невысокая цена. Это все верно, последние два критерия являются основными, при выборе клиентом компании для сотрудничества в области лингвистики. Только всегда ли качество основной услуги является достаточным условием успеха на рынке? Не у нас ли перед глазами примеры наиболее успешных брендов, на поверку оказывающихся совершенно рядовыми и похожими на остальные из своей категории, но с одним отличием - они успешны. Успех - это всегда публичность. И колоссальный объем работы.
В чем это выражается в отношении нашего бюро переводов? Это четкая и честная позиция в ценообразовании и лучшие кадры переводческой отрасли.
Услуги перевода не поддаются точным измерениям и оценкам, несмотря на их популярность и широкое распространение. Этот факт часто не позволяет обозначить фиксированную цену перевода и придерживаться ее на всех этапах работы и уровнях сложности проекта. Перевод с английского языка на русский, с немецкого на русский язык очень популярны в России, их можно стандартизировать, поделить на тематические группы и заранее определить расценки за перевод единицы объема текста. Но даже с этими языковыми парами бывают нюансы, и цена перевода сильно вырастает или снижается. А как быть с редкими языками, такими, как сербский, польский, чешский? Или сложными тематиками, например, геология, перевод патентов, медицинские переводы? На любые случаи переводческой практики совершенно невозможно определиться с расценками на услуги переводчиков и составить фиксированный прайс-лист. Почему все-таки мы идем на это и публикуем точные цены на наши услуги?
Это удобно нашим клиентам. Удобно, когда цена перевода заранее известна. Удобно, когда цена перевода не зависит от тематики текста (за очень редким исключением). Удобно, когда небольшой объем перевода не является ограничением для заказа. В конце концов, удобно, когда клиенту понятно, за что он заплатит. Наиболее опытным в поиске бюро переводов клиентам скоро становится понятно, что плата эта не самая высокая на рынке переводческих услуг.
Если Вас убедил этот довод, сделайте первый шаг навстречу сотрудничеству с нашим бюро переводов. Со своей стороны мы приложим все усилия, чтобы сотрудничество стало выгодным, как для Вас, так и для нашего агентства. Мы занимаемся переводами не только потому, что это приносит нам деньги, но и потому, что это потрясающе обогащает познания. Ведь лингвистика касается практически всех областей деловых и международных отношений.