В Евразийский экономический союз (ЕАЭС) входят пять стран: Армения, Белоруссия, Казахстан, Киргизия и Россия. Согласно положению пункта 5 статьи 340 Таможенного кодекса ЕАЭС (ТК ЕАЭС), все документы, оформленные и заверенные в установленном порядке, должны быть предоставлены в таможенные органы либо в сканированном виде, либо на бумажном носителе. Если при этом документы составлены на иностранном языке, необходимо предъявить их официальный перевод. Такой перевод должен быть выполнен в сертифицированном бюро, сертификат которого подтверждает перевод. Перевод также должен быть заверен печатью бюро переводов. Бюро переводов несет ответственность за качество и точность выполненного перевода. Данное требование установлено в целях обеспечения достоверности информации и упрощения таможенного контроля в соответствии со статьёй 340 ТК ЕАЭС.
Ключевым документом при оформлении поставки является прайс-лист производителя или продавца (коммерческое предложение). Этот документ также подлежит переводу на язык страны-члена ЕАЭС, если первоначально составлен на иностранном языке. Перевод предъявляется с теми же требованиями: его должна выполнять сертифицированная переводческая организация, подтверждающая качество и точность перевода своей печатью.
Цена услуги
| Услуга | Цена |
| заверение перевода печатью | 180 руб. |
| Услуга | Цена |
| выписка сертификата на перевод / редактуру / вычитку | 180 руб. |
| выписка электронного сертификата на перевод / редактуру / вычитку | 0 руб. |
Соблюдение требований пункта 5 статьи 340 ТК ЕАЭС при переводе и предоставлении контрактной документации является обязательным для прохождения таможенного оформления и минимизации рисков, связанных с задержками на границе. Качественный официальный перевод, подтвержденный печатью бюро переводов, обеспечивает юридическую чистоту сделки и способствует эффективному взаимодействию участников внешнеэкономической деятельности внутри ЕАЭС.



