Декларация оформляется через Государственный доходный комитет Республики Армения, который регулирует таможенные процедуры. Именно этот орган проверяет и регистрирует документ перед экспортом товаров. На армянском языке документ называется "Արտահանման մաքսային հայտարարագիր", что дословно переводится как "Экспортная таможенная декларация".
Кто выполняет перевод на русский язык?
Перевод должен осуществляться опытным переводчиком, специализирующимся на таможенной терминологии. Рекомендуется обращаться в профессиональные бюро переводов, где работают лингвисты с юридическим или экономическим профилем. Это гарантирует точность перевода терминов. В российские таможенные органы документ предоставляется на русском языке. Оригинал на армянском требует перевода с заверением печатью бюро и сертификатом.Перед заверением перевод направляется заказчику для согласования. После проверки бюро ставит печать и выдает сертификат, подтверждающий точность перевода. Это обязательно для подачи в российскую таможню и другие официальные инстанции.
В документе указываются:
- Экспортер (Արտահանող) — название и реквизиты компании-отправителя.
- Импортер (Ներմուծող) — данные получателя товара.
- Описание товара (Ապրանքի նկարագրություն) — наименование, количество, вес.
- Код ТН ВЭД (ՀՏ ՍԵԿ կոդ) — классификационный код товара.
- Стоимость (Արժեք) — цена в валюте контракта.
- Условия поставки (Մատակարարման պայմաններ) — например, FOB, CIF.
- Таможенные платежи (Մաքսային վճարներ) — размер пошлин и налогов.
Где найти образец бланка и перевод декларации
При запросе в бюро переводов, у нас есть шаблоны переведенных деклараций. Образцы и шаблоны всегда можно адаптировать под конкретную сделку, сохраняя юридическую точность.
Перевод выполняет опытный переводчик со знанием таможенной терминологии на русском и армянском языках. Важно, чтобы специалист разбирался в юридических и коммерческих нюансах, чтобы избежать ошибок в трактовке данных. В России армянская экспортная декларация подается с переводом на русский язык, так как таможенные органы РФ требуют документы на государственном языке. Перевод согласовывается с заказчиком для проверки точности и в некоторых случаях, артикулов товаров. После утверждения бюро переводов заверяет документ официальной печатью и выдает сертификат соответствия. Некоторые случаи требуют нотариального заверения, но чаще достаточно сертификата бюро.
Правильный перевод армянской экспортной декларации — ключевой этап для успешного прохождения таможни в России. Работа с профессиональными переводчиками и соблюдение процедур заверения минимизируют риски задержек и штрафов.