ASTM F2575 – 06 представляет собой руководство, разработанное Американским обществом по испытанию и материалам (ASTM International). Этот стандарт был создан для того, чтобы помочь организациям и переводчикам обеспечить высокое качество переводческих услуг. Он охватывает различные аспекты переводческого процесса, от планирования проекта до окончательной проверки и оценки качества перевода.
Первоначальный этап обеспечения качества переводческой деятельности заключается в понимании и анализе требований клиента. Это включает анализ целевой аудитории, целей перевода и специфических потребностей, связанных с контентом и оформлением текста. Стандарт служит проводником и сводом правил для коммуникации между клиентом и переводчиком.
ASTM F2575 – 06 прописывает важные шаги в процессе перевода, включая подбор профессионалов с квалификацией и опытом в требуемой области. Он регламентирует использование вспомогательных инструментов: применение терминологических баз и глоссариев для повышения точности и эффективности перевода.
Также стандартом регламентируется постредактирование и вычитка готового перевода: обязательные этапы, которые выполняются носителями языка и помогают выявить и исправить возможные ошибки до сдачи проекта.
Стандарт предлагает методы оценки качества перевода, включая использование количественных и качественных критериев для анализа работы переводчика.
Одной из ключевых рекомендаций ASTM F2575 – 06 является необходимость непрерывного обучения и профессионального роста для переводчиков. Стандарт подчеркивает важность участия в тренингах, семинарах и конференциях, чтобы быть в курсе последних тенденций и технологий в области перевода.



