Перевод непосредственно в Adobe InDesign
Исходный документ в формате InDesign (.indd) можно редактировать только в приложении Adobe InDesign. Данный способ работы не всегда удобен для перевода. Дизайнеры не являются переводчиками, а переводчики могут не обладать достаточными знаниями об InDesign, чтобы им пользоваться. Поэтому перевод документов сверстанных в InDesign в общем случае требует совместных усилий переводчиков и дизайнеров. Рассмотрим, как это выполняется на практике в бюро переводов Фларус.Перевод через экспорт в формат IDML
После получения оригинального документа Adobe InDesign от клиента, мы сразу создаем экспорт контента для перевода. Для обмена данными с другими приложениями используется формат IDML, который представляет собой формат на основе языка XML. Это исключает необходимость в какой-либо дополнительной подготовке документа и позволяет переводчикам сразу начать работу.Пример содержания файла-архива .idml с экспортированным текстом документа. |
Экспорт документа InDesign в формат IDML выполняется из меню File > Export > InDesign Markup (IDML). Перед выполнением этого действия рекомендуется просмотреть документ, чтобы исключить форматирование, которое приведет к неправильной обработке текста. Разрывы абзаца в рамках одного предложения рекомендуется заменять на разрыв строки. При включенном отображении скрытых символов (Type > Show Hidden Characters) разрыв абзаца отображается символом "¶", а разрыв строки — символом "¬". При экспорте документа в формат IDML создается архив ZIP, внутри которого находятся XML-файлы и каталоги, содержащие ресурсы документа (цвета, стили, шрифты, настройки).
Содержание одного из файлов архива. Выделена строка, которую необходимо перевести. |
Однако часто мы получаем документ в формате PDF. Если у заказчика нет документа в исходном формате Adobe InDesign, мы передаем полученный файл команде верстальщиков, которая восстанавливает документ Adobe InDesign из PDF-файла (услуга Разверстки документа). На первом этапе они извлекают текст из PDF-документа. Наши переводчики работают в различных областях, что позволит перевести материалы для определенной целевой аудитории. Затем переведенный текст возвращается верстальщикам, которые вносят его в исходный файл, сохраняя оформление.
Услуги верстки и дизайна | |
---|---|
Услуга | Цена |
верстка в кадре презентации | 120 руб. |
верстка страницы (таблица, блок-схема) | 300 руб. |
верстка страницы (форматирование по шаблону) | 300 руб. |
верстка страницы в indesign, pdf | 900 руб. |
верстка страницы в формате fm | 900 руб. |
верстка страницы с графическими элементами | 135 руб. |
верстка чертежа в формате dwg, dxf | 900 руб. |
верстка чертежа/схемы в формате pdf, doc | 300 руб. |
вставка графического объекта в текст | 90 руб. |
оформление библиографического списка | 900 руб. |
подготовка макета pdf для перевода (разверстка) | 30 руб. |
проверка на плагиат статей и текстов | 180 руб. |
экспорт контента сайта (с ключами) | 1500 руб. |
Скачать прайс-лист в формате .DOC |
После перевода документ будет профессионально отформатирован нашими верстальщиками. Мы предоставим полностью готовый и хорошо оформленный перевод даже документов со встроенной графикой или сложными макетами.