Бюро переводов, Москва

Услуги профессиональных переводчиков всех
основных языков мира. Без машинного перевода!

+7 925 504-71-35   с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Полный прайс-лист
Договор на услуги
Проверить сертификат на перевод

Услуги Специализация
Цены Рабочие языки
Наши переводчики О компании


- Услуги
    - Верстка и оформление перевода
       - Многоязыковая верстка текста

Верстка на арабском языке в InDesign



Функции в Adobe InDesign для работы с арабским языком доступны в версии для Ближнего Востока и Северной Африки - Middle Eastern. При установке версии и в качестве шрифта по умолчанию используется шрифт Adobe Arabic.

Направление текста

При работе с арабским языком текст обычно пишется справа налево. Для создания содержимого на арабском языке и иврите можно сделать направление текста справа налево используемым по умолчанию. Однако в документах, содержащих текст написанный слева направо, теперь можно легко переключаться между двумя направлениями. Если один абзац включает текст на нескольких языках, можно указать направление текста на уровне символов. Кроме того, для вставки дат или чисел укажите направление текста на уровне символов. Если макет содержит контент на разных языках, то он должен быть написан в разном направлении в соответствии с языком.

Можно скопировать текст в приложении Microsoft Word и вставить его непосредственно в документ. Выравнивание и направление вставленного текста автоматически приводятся в соответствие с выравниванием и направлением текста на арабском языке.

Для арабского языка выключка текста осуществляется путем добавления кашид. Кашиды добавляются к арабским символам для их удлинения. Пробел не изменяется. Можно автоматически применить лигатуры к символьным парам на арабском языке.

При работе с арабским языком можно выбрать тип используемых цифр. Можно выбрать арабские цифры, цифры хинди и фарси. Некоторые символы на арабском трудно вставить в текст и довольно сложно печатать или вставлять такие символы на раскладках клавиатур арабского языка.

inDesign, верстка, арабский

В нашем бюро есть услуги верстки переводов на арабском языке. Цены приведены в таблице ниже:

Верстка / Печать
Услуга Цена
брошюровка документа пластиковой пружиной 300 руб.
верстка в кадре презентации 120 руб.
верстка страницы (таблица, блок-схема) 300 руб.
верстка страницы (форматирование по шаблону) 300 руб.
верстка страницы в indesign, pdf 900 руб.
верстка страницы в формате fm 900 руб.
верстка страницы с графическими элементами 135 руб.
верстка текста в две колонки 0 руб.
верстка чертежа/схемы в формате pdf, doc 300 руб.
вставка графического объекта в текст 90 руб.
вставка иконки 60 руб.
вставка формул в перевод средствами word 30 руб.
выписка электронного сертификата на перевод / редактуру / вычитку 0 руб.
заверение перевода печатью 180 руб.
конвертация doc → pdf 0 руб.
конвертация pdf, jpg (+правки редактора) → doc 120 руб.
набор рукописного текста (на иностранном языке) 540 руб.
набор рукописного текста (на русском языке) 360 руб.
оформление библиографического списка 900 руб.
подготовка макета pdf для перевода (разверстка) 30 руб.
проверка на плагиат статей и текстов 180 руб.
распечатка страницы перевода 3 руб.
сверка сверстанного текста в макете с исходным 540 руб.
Скачать прайс-лист в формате .DOC

О верстке в нашем блоге

  • О сверке сверстанного макета с исходным текстом
    Точность текста в официальных и технических документах, таких как инструкции по медицинскому применению, имеет ключевое значение. При верстке текста в графический макет, например, с помощью Adobe InDesign, возможны ошибки: пропуски, добавление лишних символов, нарушение порядка слов, неверный перенос и другие. Для гарантии соответствия сверстанного текста оригиналу проводится сверка. Рассмотрим, как выполняется эта услуга.

  • Основные понятия полиграфии и верстки
    Полиграфия — это отрасль техники, а также совокупность технических средств и методов, применяемых для массового воспроизведения одинаковых копий оригинала, ранее прошедшего редактуру и допечатную подготовку.

  • Тонкости перевода и верстки многоязычных технических публикаций
    Перевод технических документов – один из самых ответственных и сложных видов перевода. От его точности и ясности зависят правильная эксплуатация оборудования, безопасность пользователей, соблюдение нормативных требований и успех бизнеса на международных рынках. Создание многоязычных технических публикаций требует глубокого понимания как лингвистических аспектов, так и навыков дизайна и верстки текстов.




Заказать перевод или узнать стоимость

отзыв о бюро переводов

Последний наш перевод:
"Устав компании, заявления, доли". Юридический перевод

Метки: #заявление  #устав  #уставной капитал  

Переводы в работе: 116
сегодня оформлено: 6
загрузка бюро: 57%
последний заказ: 23 мин.

Все наши переводы

Наши клиенты

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
780,00 руб.

Заказать перевод




Услуги

Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка текста
Оцифровка
Верстка

Компания

Примеры переводов
Наши клиенты
Оплата услуг
Вакансии
Новости
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2

Телефон:

+7 925 504-71-35

Заказ

info@flarus.ru